“THE WORST FORM OF SLAVERY, IS THAT
ONE IMPOSE BY THE OBSTINACY OF THE THOUGHT”.
A lo largo de mi vida he vivido situaciones que he transmitido sobre el papel ya sea en versos o prosas. Ahora quiero compartir con todos ustedes por esta via, algunas de mis obras.
Vistas de página en total
lunes, 20 de agosto de 2012
viernes, 17 de agosto de 2012
HABLAR INGLES LEYENDO ESPAÑOL II.
En la primera lección, habíamos previamente acordado el funcionamiento
del método, a forma de recordatorio, vale la pena acotar algunas normas
indispensables para la continuación del programa: 1- la lectura debe realizarse
con estricta pronunciación de la acentuación, pues la prosodia, es el elemento
fundamental para la adquisición de los objetivos. 2- la primera línea en negro
representa como se escribe en español. 3- la segunda línea en azul representa
la escritura correcta en inglés. 4- la tercera línea representa su pronunciación en inglés.
Recuerde siempre practicar la misma, por un periodo no menor de 20 minutos
diarios, y después de memorizarlas, repítalas mentalmente todas las veces que
pueda; al cabo del tiempo, comenzará a notar que esta usted inconscientemente
pensando en Inglés.
Empezaremos por describir el contenido de la lección de hoy;
desarrollaremos una serie de objetivos con su respectivos ejemplos (2 en cada
caso) de construcción gramatical y de pronunciación. Todas las oraciones están
basadas en el programa del séptimo año de
educación básica. A lo largo de la construcción y desarrollo de cada uno de los
sintagmas, usaremos verbos transitivos, intransitivos y auxiliares modales.
Objetivo I.- Utilizar “formulas”
apropiadas de interrelación personal en situaciones de la vida diaria.
I.I.- Saludar y despedirse.
a) Hola, ¿Cómo te encuentras esta mañana?.
b) Hi, How are you this morning?.
c)
Jái, jáo áryu dis mórning?
a) Estoy bien gracias, ¿Qué tal usted?.
b) I’m fine thanks, what about you?.
c)
áim fáin zenks, uár abáut iú?.
1.2.- Presentarse y presentar a otros.
a) Hola, mi nombre es Marcos, seré su profesor
de Inglés.
b) Hi, my name is Marcos, I´ll be your English teacher.
c)
Jái, mái néim is Márcos, áilbi íur ínglish tícher.
a) Hola amigos, me gustaría presentarles a mi
nuevo vecino.
b) Hello friends, I would like you to meet my new neighbor.
c)
Jelóu frends, ái wúd láik iú tumít mái níu néibor.
1.3.- Disculparse y aceptar disculpas.
a) Lo siento señora García, estaba distraído.
b) I am sorry Mrs. Garcia, I was distracted.
c)
ái am sórri míses Garcia, ái uós dis trák ted.
a) Dispensenme, había un congestionamiento de
trafico.
b) Excuse me, there were a traffic jam.
c)
Es kíus mi, dér úer e trá fik yam.
LEEREMOS PRONUNCIACION EN LA PROXIMA LECCIÓN.
WE’LL READ PRONUNTIATION IN THE NEXT LESSON.
UÍL RID IN PRO NUN SIÉI SÍON IN DE NEXT LÉSON.
miércoles, 8 de agosto de 2012
PENSAMIENTO.
“NUNCA ANTES, NADA NI NADIE, ME HABIA COLOCADO TAN CERCA DE LA CARA DE DIOS, QUE LA PARTICULA DE HIGGS…GRACIAS”
FLIES
I
YOUR LOVELY OPEN SIGHT,
OF PLEASURE SLEPT.
CLOSE TO THE ROOSTER WITH NO EYES.
STILL WAS BLUE THE SKY, AND ROARING THE GLOOMY NIGHT.
BECOMING AT THE END,
AS SILVER ENLIGHTTENED DARK,
WALKS THROUGH SHADOWS BLIND,
TO YOUR BLANKET, FULL OF STARS,
LOVELY SILKS AND PERFUMED LACES WROUGHT.
BREATHLESS, AFTER THE FLY OF THE SOUL.
ON CRAVENS AND HERONS FEDERS.
IN SEARCH OF A JINNI,
THAT ONE OF THE TALE,
RUBBING DESPAIRLY YOUR OLDLY LAMP.
THE COPPER SKIN,
ON THE ANGUISH OF YOUR SINS.
ABSENCE, REVIEWED,
FROM QUARTER TO QUARTER,
FROM PALM TO PALM,
NOT BY MISTAKE A THORN,
LOST BETWEEN TWO BRAMBLES,
GRABED BY THE GRATES OF THE NIGES.
WHO DID NOT SEE, THEW LAST AWAKEN SUN.
JUST EVIL TOOK A GLANCE,
FACING THE BROKEN GLASS,
THAT WAS REFLECTTING HIS ENVY.
SEARCHING IN OTHER CURVES,
THE CAVES ON HIS OWN VERTEBRA,
SADLY WANE OF THE WHITELY MARE.
WITH NO STYLE, WITH OUT VEINS.
FOUR DAYS, FOUR NIGHTS, LOOKING YOURS, MINE,
BETWEEN HAMMOCKS, HERBS, JUNGLES AND DUNES.
FEELING MY LIPS YOUR TONGUES.
BETWEEN KISSES, SPRING THE ROOSTER’S EYES.
WE GLANCE THE SUN AWAKE,
WRAPED BY ITS SONG,
EMBRACES, CARESSES, AND SLEPING AN OLDLY SWINE.
WE SAW SAINT LUCAS DRUNK, AND FINALY SANE.
EMBRACED ON GRAYLY FEDERS,
WE FLU TO THE RAINBOW,
HANGED ON THE COLORS,
OF SEVEN BEAUTYFUL LACES.
GRABBED TO THE PRISM,
LIGHTING THE WINDOW WIDE,
WITHOUT FEARS, WITHOUT SPACES.
YOUR LOVELY OPEN SIGHT,
OF PLEASURE SLEPT.
CLOSE TO THE ROOSTER WITH NO EYES.
STILL WAS BLUE THE SKY, AND ROARING THE GLOOMY NIGHT.
BECOMING AT THE END,
AS SILVER ENLIGHTTENED DARK,
WALKS THROUGH SHADOWS BLIND,
TO YOUR BLANKET, FULL OF STARS,
LOVELY SILKS AND PERFUMED LACES WROUGHT.
BREATHLESS, AFTER THE FLY OF THE SOUL.
ON CRAVENS AND HERONS FEDERS.
IN SEARCH OF A JINNI,
THAT ONE OF THE TALE,
RUBBING DESPAIRLY YOUR OLDLY LAMP.
THE COPPER SKIN,
ON THE ANGUISH OF YOUR SINS.
ABSENCE, REVIEWED,
FROM QUARTER TO QUARTER,
FROM PALM TO PALM,
NOT BY MISTAKE A THORN,
LOST BETWEEN TWO BRAMBLES,
GRABED BY THE GRATES OF THE NIGES.
WHO DID NOT SEE, THEW LAST AWAKEN SUN.
JUST EVIL TOOK A GLANCE,
FACING THE BROKEN GLASS,
THAT WAS REFLECTTING HIS ENVY.
SEARCHING IN OTHER CURVES,
THE CAVES ON HIS OWN VERTEBRA,
SADLY WANE OF THE WHITELY MARE.
WITH NO STYLE, WITH OUT VEINS.
FOUR DAYS, FOUR NIGHTS, LOOKING YOURS, MINE,
BETWEEN HAMMOCKS, HERBS, JUNGLES AND DUNES.
FEELING MY LIPS YOUR TONGUES.
BETWEEN KISSES, SPRING THE ROOSTER’S EYES.
WE GLANCE THE SUN AWAKE,
WRAPED BY ITS SONG,
EMBRACES, CARESSES, AND SLEPING AN OLDLY SWINE.
WE SAW SAINT LUCAS DRUNK, AND FINALY SANE.
EMBRACED ON GRAYLY FEDERS,
WE FLU TO THE RAINBOW,
HANGED ON THE COLORS,
OF SEVEN BEAUTYFUL LACES.
GRABBED TO THE PRISM,
LIGHTING THE WINDOW WIDE,
WITHOUT FEARS, WITHOUT SPACES.
domingo, 5 de agosto de 2012
VUELOS
I
Todavía era azul el cielo y oscura la noche,
para tornarse al final de plata e iluminada sombra,
caminé a oscuras a tu manta, llena de estrellas,
tupida de sedas, de perfumado encaje.
Sin aire, después del vuelo del alma,
en plumas de cuervos y de garzas blancas.
Buscando al genio, como aquel del cuento,
frotando desesperado tu vieja lámpara.
La piel de cobre de tus ansias, de tus pecados.
Ausencia, la revisé de cuarta a cuarta, de palmo a palmo.
Ni por error una espina, perdida entre dos zarzas.
Atrapados tras las rejas de la noche.
Tus lindos ojos abiertos, de placer dormidos,
junto al gallo si ojos, que no vio al último sol despierto.
Se miró el mal frente al espejo, que reflejaba su envidia.
Buscando en curvas ajenas, el socavón de su vertebra.
Triste mengua de la yegua blanca, ya sin estilo, sin venas.
Cuatro días, cuatro noches, buscando la tuya, mi boca.
Entre hamacas, entre hierbas, entre dunas y entre selvas,
sintiendo mis labios tus lenguas.
Entre besos. brotaron los ojos del gallo.
Vimos al sol despiertos, arropados con su canto.
Vimos abrazos, vimos caricias, y durmiendo al viejo cerdo.
A San Lucas borracho, y finalmente ya cuerdo.
Abrazados entre plumas grises, volamos al arcoíris.
Colgados de los colores, de siete hermosos lazos.
Asidos al prisma, nuestra ventana plena de luces.
Sin temores ni sargazos.
jueves, 2 de agosto de 2012
EL MANIFIESTO DE CARTAGENA
En el año de 1812, Colombia aun permanecía en manos de los revolucionarios colombianos, que habían declarado su libertad pocos días después de que lo hiciera la hermana República de Venezuela, pero al mismo tiempo, la independencia de Nueva Granada se desvanecía, igual que lo hizo Venezuela bajo la enfermedad de la inexperiencia y la desunión.
En esos momentos existían en Nueva Granada tres gobiernos independientes. Dos años antes, Los patriotas de la provincia se unieron, y habían manifestado su oposición a la junta central de España en 1810.
Entre los revolucionarios habían comenzado un enfrentamiento interno, que dio como resultado la creación de tres corrientes políticas; la primera, un gobierno en Bogotá dirigido por Antonio Nariño con marcada tendencia centralista; por otra parte, el gobierno de Tunja bajo la dirección de Camilo Torres, que apoyaba abiertamente el federalismo. Mientras esto ocurría, la orgullosa Cartagena, se negaba a apoyar a ninguna de las dos corrientes, y formó un tercer gobierno, nombrando como presidente a Manuel Rodríguez Torices.
La caída de Venezuela atemorizó a los federalistas y los centralistas, llevándolos a la firma de un armisticio, pero a los finales de 1812, los tres gobiernos se mantenían, muchas veces extrañados ellos mismos de su permanecía, pues bien conocían de la amenaza de los centros de fuerzas realistas ubicadas en el rio Magdalena, a lo largo de la frontera de Nueva Granada y Venezuela.
Esta fue la Nueva Granada que se encontró Bolívar a su regreso desde Curazao. El Libertador, había escogido ya a América del Sur, como meta fundamental para la formación de la gran nación de sus sueños; llegó de Curazao prácticamente en la ruina. El joven revolucionario venezolano de 29 años, entró en Cartagena completamente cambiado, con una mayor madurez tras el aprendizaje de Puerto Cabello, y en vez de enfrentarse a los españoles que amenazaba la ciudad amurallada a través del Magdalena, se retiró a su aposento y se dedicó a cultivar los terrenos del pensamiento. Dibujaba y realizaba comparaciones mentales. Tomó la caída de Venezuela como una lección que le serviría para toda Sur América, escribiendo después para los siglos por venir “El Manifiesto de Cartagena”, escrito con la mentalidad de un estadista, y extraño para su época, este, no era mas que la manifestación de un líder, hablándole en forma clara y sin tapujos, a todas las personas que intentaba liderar:
“Las primeras pruebas de que nuestro gobierno mostró sus debilidades, fue cuando la ciudad de Coro se negó a reconocer su propia legitimidad, y la Junta suprema, en vez de someter a esa indefensa ciudad, permitió que se armara, para que mas tarde, fuese sometida la república, tan fácilmente como la confederación, hubiese sido originalmente subyugada.
Los códigos bajo los cuales nuestros magistrados consultaban, no eran precisamente los pensados por un gobierno con una mentalidad científica y practica, y no aquellos redactadas por buenos visionarios. Sin embargo, teníamos filósofos en lugar de lideres, la filantropía por legislación, y sufistas por soldados.
Pero lo que mas debilitó a Venezuela por encima de cualquier otra cosa, fue el sistema federal que adoptó; el sistema federal, llamado a ser el mas perfecto, y que le proporcionaría la mayor suma de felicidad a la población, es sin embargo, el que menos entalla a nuestros infantes estados. En términos generales, no sería posible el sostenimiento del citado sistema, bajo una guerra tumultuosa y en un constante conflicto de intereses. Es necesario para el gobierno modificarse a si mismo, a las circunstancias, a los tiempos, y los hombres que los rodean.
Nuestra división y no las armas españolas, fueron las que nos regresaron a la esclavitud. Si Caracas, en lugar de una lánguida e insustancial confederación, hubiese establecido un simple gobierno, con la situación político militar requerida, existirías Venezuela…y disfrutarías tu libertad hoy. Para ese efecto, presento como medida indispensable para la seguridad de Nueva Granada, la reconquista de Caracas.
Aplicando el ejemplo de Venezuela a Nueva Granada, y realizando las comparaciones proporcionales, podemos afirmar, que Coro representa para Caracas, lo que Caracas para toda América.
Con la posesión del territorio venezolano, España pudiese fácilmente penetrar desde las provincias de Barinas y Maracaibo, hasta el final de los confines de América…Tomemos ventaja de este tan propicio momento, antes de que arriben los refuerzos de España, y cambien absolutamente la situación, y tal vez perdamos para siempre, la oportunidad de asegurar…la libertad de esos estados.
PENSAMIENTO.
THOUGHT.
THE IGNORANCE IS THE ETERNAL EXCUSE OF HUMAN RACE, BY SOME HOW, TRY TO JUSTIFY THE MOST DETESTABLE CRIMES OF OUR HISTORY. KNOWWING THAT, JESUS ASKED THE FORGIVENESS OF MEN QUOTING…”FORGIVE THEM FATHER, BECAUSE THEY DON´T KNOW WHAT THEY DO.”
sábado, 28 de julio de 2012
THE PEACH THAT BECAME A CLAM.
I
The page opened the past,
behind the shades of a recent dream, without North.
behind the shades of a recent dream, without North.
Four letters engraved in the alpha walls…love.
Mental nulls Crossed the street,
parrots costumed of green.
parrots costumed of green.
Dressed of roads, lies, jabberers rain,
lifting a fruit tray…empty of fruits.
lifting a fruit tray…empty of fruits.
Just one left, of redly blush a scared peach.
Fish globes without sharks, fights without shields,
the war of the tongues.
the war of the tongues.
At the end of the road, just two pines.
Hurt, on parchment written.
Hurt, on parchment written.
A bag with a bread,
two portions of cheese and three bottles of wine.
two portions of cheese and three bottles of wine.
Two binded hands, hope and certainty,
standing on destiny.
standing on destiny.
Darken night of deepest black all.
Searching the light of a glowworm tire.
Searching the light of a glowworm tire.
Reading in silence the armistice, battle of prays,
looking for the truce.
looking for the truce.
Absent eye, glancing sadly the same window,
without colors and flares.
without colors and flares.
The peach of your lips, dressed of redly all,
taste of thousand grieves.
taste of thousand grieves.
Forgotten words, with no sense,
no motives, showered of bitterness pride.
It were of love, spoken before thought…dreams.
Imagining your kisses,
breathless…as bitting a peach.
breathless…as bitting a peach.
Tender, sweet, wet, slow, warm…unhingly.
The same silent taste,
between bitter and sweet.
between bitter and sweet.
Calming your angry skin,
so many times hesitated.
so many times hesitated.
Enchanted eyes,
hidden, behind a cascade full of tears.
hidden, behind a cascade full of tears.
Flowwing with the rain,
trough furrows of a broken sunshade.
trough furrows of a broken sunshade.
Trying to cross,
the protected circle of your lances,
before the purge.
the protected circle of your lances,
before the purge.
Falling my heart in the meerschaum, at your feet,
splashing the las beats of my heart,
defeated, wasted, defense less,
as a turttle at reverse.
as a turttle at reverse.
Before the enchant of a peach,
of yellow cap and redly lips.
of yellow cap and redly lips.
Our weights fell,
on a warmly sands of a river.
on a warmly sands of a river.
The glances flew, embraced, enchanted,
riding over feders in black.
riding over feders in black.
Perching, on an indian naked brench…without skin.
where the charm were tied, by ribbons of pink…your love’s conjure.
The dancing of the hearts, wraped on the songs,
of two monkeys howls,
of two monkeys howls,
delirious of passions,
greenly visions of darken white…cold grates.
greenly visions of darken white…cold grates.
The harassment return, her smell…her skirt,
abandoned on the sand.
abandoned on the sand.
The naked skin of a lonely clam.
viernes, 20 de julio de 2012
EL DURAZNO QUE SE CONVIRTIÓ EN ALMEJA.
I
La página abrió el pasado,
tras la penumbra del sueño, aun sin Norte.
tras la penumbra del sueño, aun sin Norte.
Cuatro letras esculpidas, en las paredes del alfa…amor.
Cruzaban la calle, inválidos mentales, hurracas de verde.
Vestidos de caminos, de mentiras,
de lluvias y de parlantes.
de lluvias y de parlantes.
Alzando fruteros, vacíos de frutas.
Atrás la corte sola…sin suerte.
Atrás la corte sola…sin suerte.
solo un durazno asustado, sonrojado de rubor.
Dos peceras sin peces,
peleas sin escudos, el combate de las lenguas.
peleas sin escudos, el combate de las lenguas.
Al final del camino, solo dos pinos heridos,
escritos en pergamino.
escritos en pergamino.
Un bolso con tres panes,
dos pedazos de queso y tres botellas de vino,
dos pedazos de queso y tres botellas de vino,
Asidas de mano, la esperanza y la certeza,
paradas sobre el destino.
paradas sobre el destino.
Oscurecida noche de negro profundo todo,
buscando la luz de un cocuyo,
buscando la luz de un cocuyo,
Lectura en silencio del armisticio,
lid de rezos buscando la tregua,
lid de rezos buscando la tregua,
Ausente mirada, viendo triste,
la misma ventana carente de colores.
la misma ventana carente de colores.
El durazno de tus labios, vestido de rojo todo,
con sabor a mil pesares.
con sabor a mil pesares.
Las palabras olvidadas, sin sentido, sin motivo,
bañadas de hiel orgullo,
bañadas de hiel orgullo,
Eran de amor, de sueños.
Articuladas mucho antes de pensarlas.
Articuladas mucho antes de pensarlas.
Imaginaba tus besos, pausados, sin aire,
como el morder a un durazno.
como el morder a un durazno.
Tierno, dulce, húmedo, tibio, lento y desquiciante.
El mismo sabor callado, entre lo dulce y lo amargo.
calmar tu piel enfurecida, tantas veces vacilante.
Los ojos del embrujo, escondidos,
tras la cascada de lagrimas.
tras la cascada de lagrimas.
Dejándose caer junto a la lluvia,
por los surcos de una sombrilla rota.
por los surcos de una sombrilla rota.
Intenté cruzar a tumbos,
el círculo protector de tus lanzas…antes de la purga.
el círculo protector de tus lanzas…antes de la purga.
Cayendo mi corazón,
junto a tus pies en la espuma,
junto a tus pies en la espuma,
Chapoteando, los últimos latidos de mi bandera,
Abatido, desecho, sin defensa,
como al revés de la tortuga.
como al revés de la tortuga.
Ante el encanto de un durazno,
de capa amarilla y labios rojos.
de capa amarilla y labios rojos.
Cayeron nuestros pesos ,
en las arenas de un turbio rio.
en las arenas de un turbio rio.
Volaron las miradas,
abrazadas, encantadas, de plumas negras.
abrazadas, encantadas, de plumas negras.
Posando sobre la rama,
de un pobre indio desnudo, sin piel,
de un pobre indio desnudo, sin piel,
donde se ató el maleficio, con cinta rosa.
El conjuro de tu amor.
El conjuro de tu amor.
bailaron los corazones, al compás de las canciones.
Cantaron dos monos aulladores,
en delirios de pasión.
en delirios de pasión.
Verde y extraña visión,
de blanco oscuro… de rejas,
de blanco oscuro… de rejas,
El regreso del cansancio,
de su aroma…de su falda,
de su aroma…de su falda,
Abandonada en la arena,
la piel desnuda de aquella almeja.
la piel desnuda de aquella almeja.
sábado, 14 de julio de 2012
THE WIND OF THE NORTH…AND YOU.
I
CHANGED HER ARMOR,
THREW AWAY THE IRON ONE,
DRESSING OF BRONZE.
THREW AWAY THE IRON ONE,
DRESSING OF BRONZE.
AND HER FACE AS BACKSTAGE,
OF SORROWFUL GLANCE,
WITH FURROWS OF TIME.
OF SORROWFUL GLANCE,
WITH FURROWS OF TIME.
FEING SMILE,
FROM THE SNEER OF THE POSES.
FROM THE SNEER OF THE POSES.
ALABASTER VASE,
BLUE SPIDERWEBS,
BLUE SPIDERWEBS,
THE SAME WOBBED TABLE,
DEAD ESSENCES OF THREE OLD ROSES.
CRYSTAL ASHTRAY,
WHERE DEATH LAID DOWN.
WHERE DEATH LAID DOWN.
THE WIND OF THE NORTH,
OPENED THE WINDOWS,
AND HOISTED THE CURTAINS.
OPENED THE WINDOWS,
AND HOISTED THE CURTAINS.
BLOWWING AWAY THE THREE OLD ROSES,
WITH ITS FRAGANCES DEATH.
WITH ITS FRAGANCES DEATH.
SHE THREW THE BRONZE,
DRESSED ON CRYSTAL.
DRESSED ON CRYSTAL.
AN IDENTICAL FACE AS BACKSTAGE,
YOUR NEW GLANCE,
STILL WITH NO FURROWS.
YOUR NEW GLANCE,
STILL WITH NO FURROWS.
HAPPY SMILE,
WITHOUT FRAMES, WITHOUT POSES.
WITHOUT FRAMES, WITHOUT POSES.
A TOPAZ VASE,
WITH NO SPIDERWEBS,
ON A TABLE SANE.
WITH NO SPIDERWEBS,
ON A TABLE SANE.
THREE FRESHLY ROSES,
OF RENEWED PERFUMES.
OF RENEWED PERFUMES.
WHIPLESS ASHTRAY,
THE ALIVES HOLYGROUND.
THE ALIVES HOLYGROUND.
WIND OF THE NORTH,
CLOSE HER WINDOW,
BLOW THE CURTAINS DOWN.
CLOSE HER WINDOW,
BLOW THE CURTAINS DOWN.
SILENCE.
jueves, 12 de julio de 2012
EL VIENTO DEL NORTE Y TU.
I
Cambió su armadura,
deshizo la de hierro,
vistiéndose de bronce.
Al fondo su rostro,
de mirada triste y surcos del tiempo.
La Sonrisa fingida de la burla de las poses.
Un Jarrón de alabastro,
telarañas azules,
La misma mesa coja.
Tres rosas viejas de perfumes fallecidos.
Cenicero de cristal,
donde yacía la muerte.
El viento del norte,
abrió la ventana e izó las cortinas,
arrastrando consigo,
las tres rosas viejas de perfumes muertos.
Se despojo del bronce,
se vistió de cristal.
Al final tu rostro,
de un nuevo mirar aun sin arar,
De alegre sonrisa,
sin marcos, sin poses,
Jarrón de topacio,
limpio, sin arañas, sobre mesa cuerda.
Tres rosas frescas de perfumes nuevos.
Cenicero sin verdugos,
campo santo de los vivos,
Viento del Norte, cierra su ventana,
baja la cortina…silencio.
Cambió su armadura,
deshizo la de hierro,
vistiéndose de bronce.
Al fondo su rostro,
de mirada triste y surcos del tiempo.
La Sonrisa fingida de la burla de las poses.
Un Jarrón de alabastro,
telarañas azules,
La misma mesa coja.
Tres rosas viejas de perfumes fallecidos.
Cenicero de cristal,
donde yacía la muerte.
El viento del norte,
abrió la ventana e izó las cortinas,
arrastrando consigo,
las tres rosas viejas de perfumes muertos.
Se despojo del bronce,
se vistió de cristal.
Al final tu rostro,
de un nuevo mirar aun sin arar,
De alegre sonrisa,
sin marcos, sin poses,
Jarrón de topacio,
limpio, sin arañas, sobre mesa cuerda.
Tres rosas frescas de perfumes nuevos.
Cenicero sin verdugos,
campo santo de los vivos,
Viento del Norte, cierra su ventana,
baja la cortina…silencio.
lunes, 9 de julio de 2012
PARADISE
I
Awoke from the first dream, Looking for the loosen rib.
Naked in my arms, on the eternal routine of the first sin.
Temptations, green apples erected, under a grapewine kiss.
Enchanted being, that fly smooth with a horn on a white wing.
II
Drinking the water’s life, rubbing of faces.
On the looking glass of the river, our reflections.
Pretty hair of the Cedar, Apple fragances, tied to its laces.
Bitten by the sin, the taste of the sworm, the Moon and the Sun.
III
Footsteps as mine, no !, smaller ones,
heavy as the Iron, disconcerted steps, silent calluses, dullnesses.
The fear and the shame.
Spoke the sky, shout the darkly cloud,
Get out!, as punishment the exile.
IV
Sons of the sin, good and evil, Cruelty and tenderness,
deceits, Incestly questions,
Who are you Eve?...Who we are Adam?.
plays, roles, pretendings.
I do not want to come from the mud.
I do want to come from the Universe...from God.
miércoles, 4 de julio de 2012
BOLIVAR VIII
En el mes de Noviembre de 1820, Sucre inició la conquista de Ecuador, al mismo tiempo que el Libertador era victima de los primeros golpes de la enfermedad que eventualmente acabaría con su vida. El Mariscal Sucre dirigió la armada Colombiana en la conquista del Perú. En 1824, ocurrió la Batalla de Ayacucho, que destruyó los últimos remanentes de la armada Española que permanecían en América del Sur, esta se convertiría en la gran victoria de Sucre. El Mariscal, condujo también la conquista del alto Perú, fue el primero en declarar el territorio conquistado como una nación independiente, y le dio por nombre “Bolivia” en honor al grande de América.
En esos arduos momentos, llenos de envidias, traiciones é intrigas, Sucre permaneció leal a Bolívar, reafirmando el calificativo de ser…el mejor de sus amigos. El otro personaje fundamental en la etapa de declinación de su brillo inmortal, fue una hermosa mujer de nombre Manuela Sáenz Thorne; hija ilegitima de un español llamado Simón Sáenz Vergara, y una Ecuatoriana llamada María Joaquina Aizpuru. La joven Manuela, desde muy temprana edad, tuvo que aprender a enfrentar lo que significaba para la época, el estigma de la ilegitimidad, condición considerada para los tiempos, como un crimen social con características de gravedad a pesar de que ocurría con relativa frecuencia; a Manuelita le importaba muy poco lo que pensasen de ella las personas, aun mas, cuando intentaban avergonzarla ó degradarla, se sentía mas orgullosa de lo que era y representaba. Poseía un temperamento fuerte y apasionado, y ante el estigma social bajo el cual vivía, reaccionaba violentamente con la pasión que la caracterizaba, y fue quizás esa misma pasión, la que embrujó al Libertador. Aprendió a disparar y a montar como un hombre, y a convertirse en una experta en las artes del amor, como la Diosa cautivadora que era. Obedecía solamente a sus caprichos y fantasías. Asistía a clases para el bienestar de su alma, al convento de Santa Catalina, del cual, como cuentan las habladurías de la época, fue raptada por un soldado de apellido D’elhuyar. En 1817 a su 25 años, contrajo nupcias con un rico comerciante Inglés que le doblaba la edad. Después de la separación de su marido, y tras conocer al Libertador, Manuela aceptó las atenciones de Bolívar, tomándolas como un deber personal. Ambos se conocieron en una fiesta que se celebraba la liberación de Quito donde ella residía. Manuela, fijó su mirada en Bolívar, y pocos meses después, el grande de América, sucumbió antes los encantos de la hermosa mujer. Manuela lo siguió al Perú y luego a Colombia, amándolo y sirviéndole con una fanática devoción, nunca se arrepintió de su relación con Bolívar. En una de las cartas de amor dirigidas a Manuela. En la misiva del 20 de Abril de 1825, se refería a su amada con estas hermosas palabras: “Mi bella y buena Manuela, Cada momento estoy pensando en ti y en el destino que te ha tocado. Yo veo que nada en el mundo puede unirnos bajo los auspicios de la inocencia y el honor. Lo veo bien, y gimo de tan horrible situación por ti; por que te debes reconciliar con quien no amabas; y yo, porque debo separarme de quien idolatro…si, te idolatro hoy mas que nunca jamás. Al arrancarme de tu amor y de tu posesión, se me ha multiplicado el sentimiento de todos los encantos de tu alma y de tu corazón divino, de ese corazón sin modelo.” Incluso cuando la notoriedad la condujo al señalamiento y a la desgracia, después que los enemigos del Libertador indujeron a este a exilarla de la Gran Colombia. Residiendo en Lima, En 1827, es enviada al exilio, dirigiéndose a Quito y después a Bogotá, donde manifiesta por la prensa su adhesión a la causa de Bolívar, después de sus declaraciones, fue perseguida y finalmente acusada de conspiración. Todos sus bienes fueron confiscados en Colombia. Radicó los últimos años de su vida en la población de Paita en alto Perú. En el año de 1847, es asesinado su marido en Pativilca. En 1857 a consecuencia de la difteria, fallece la Libertadora del libertador. La Coronela muere en absoluta pobreza, rodeada de 3 fieles sirvientes y un baúl repleto de memorias. Sus restos fueron encontrados en el cementerio del poblado, aferrados al Cristo regalado por Bolívar.
Manuela Sáenz fue el apoyo de Bolívar, en el momento que mas lo necesitaba; Bolívar moría lentamente mientras empujaba a Perú y a Bolivia en el anillo patriota. La tuberculosis comenzó a destruir su cuerpo y sus energías, dirigidas a sanar las enfermedades políticas que habían comenzado a afectar a Sur América. Desde 1826 a 1830 comenzó a menguar la luz del sueño de Simón. Después de la eliminación de la amenaza Española a la soberanía nacional, los caudillos se despojaron de sus apariencias, arrancando sus caretas y mostrándose a si mismos, como quienes realmente eran. Las ambiciones personales, ayudaron a desgarrar a Sur América, el mismo Bolívar, describió elocuentemente lo que sucedía cuando dijo: “Si voy al Norte el Sur se desintegrará, y su voy al Sur el Norte se sublevará”.
Aun cuando en el horizonte lo que se avizoraba era la desunión, Bolívar continuó con su plan de más y mas unión para Sur América. Los Bolivianos, le sugirieron a Bolívar redactar su constitución, esta, no fue mas que la destilación de las ideas políticas del Libertador, y pensó en convertirla en la roca fundacional del federalismo Andino. Tras redactar la Constitución Boliviana y presentarla, las reacciones en su contra comenzaron a tener un efecto profundo en los países que había liberado, y algunos comenzaron a decir que pretendía autoproclamarse como Rey del Norte de Sur América.
En el mes de Septiembre de 1826 Santander llamó a Bolívar, El Libertador partió de Lima en un largo viaje hacia Caracas; en el transcurso del mismo con su armada, se enteró que parte de Venezuela bajo el control de Páez, había declarado su independencia de la Gran Colombia.
Bolívar, quería evitar el enfrentamiento con sus compatriotas venezolanos; clamaba por la conciliación, y en lugar de luchar contra Páez, evitó la guerra, reafirmando el liderazgo del llanero en Venezuela. Páez reciprocó la acción del Libertador, reconociendo a Bolívar como la única autoridad sobre su persona. Bolívar había sancionado la revuelta, y Santander estaba justamente enfurecido por la pacificación; al finalizar este acuerdo, se abrieron las puertas de la anarquía y la posterior desintegración total de la Gran Colombia. De todas formas, la desintegración hubiese eventualmente ocurrido. Perú se acogió a la amada constitución de Bolívar en 1827. La armada colombiana en Perú, se amotinó en contra de la decisión del gobierno peruano y regresó a casa, ese mismo año, amenazó a Ecuador y demandó la anexión de Guayaquil, en otras palabras, en pocos meses, los enemigos de Bolívar en el Sur destruyeron el fruto de 4 años de trabajo.
El libertador luchó arduamente para preservar los remanentes del trabajo, acotó sin embargo, que la revuelta de Páez, era solamente la prueba, de que Colombia necesitaba una constitución más fuerte. Se convocó a un congreso en Ocaña, en este periodo, luchaba contra la influencia de Santander, quien favorecía la soberanía de Nueva Granada con una representatividad limitada. Secretamente, los liberales planificaron el derrocamiento de Bolívar, y en la noche del 25 de Septiembre de 1828 intentaron asesinarlo.
Para el momento de los hechos, Bolívar se encontraba en el palacio presidencial con Manuela Sáenz. Varios hombres armados lo tomaron por asalto, resultando herido uno de los ayudantes del Libertador. En el interior, Manuela recogió rapidamente las vestimentas del Libertador, é instó rapidamente a Bolívar a escabullirse por la ventana y poner a buen resguardo su vida. Después del fallido intento, Bolívar se refería siempre a Manuela como “La Libertadora del Libertador”. La revuelta que precedería al asesinato nunca ocurrió. Las fuerzas armadas permanecieron leales a Bolívar, y finalmente los disidentes fueron aplastados. Entre los indiciados se encontraba Santander, este conocía del plan, y si hubiese estado realmente interesado en la seguridad de Bolívar, se lo habría dejado saber. Santander fue condenado a la pena de muerte, y después de un indulto, partió al exilio en Paris, regresando después para convertirse en el hombre fuerte de Nueva Granada.
El alzamiento de 1828 fue solamente un síntoma mas. Las reacciones seguían creciendo en los hombros de América del Sur, hasta que cada una de las antiguas provincias de España, habían rechazado el Bolivarianísmo, y se habían declarado cada cual, una nación independiente. Una revuelta estalló al Sur de nueva Granada, Perú invadió a Ecuador, los ciudadanos de Venezuela y Nueva Granada se declararon abiertamente en separación. Para preservar la unión, los colombianos leales comenzaron a considerar algunas propuestas radicales. El gabinete Colombiano planteaba el establecimiento de una Monarquía. Este calificativo, fue lo único que necesitó Páez, para de alguna manera, justificar sus acciones posteriores. Bolívar los invitó a reunirse para que expresasen la forma de gobierno que deseaban, como condición preliminar para una asamblea nacional a llevarse a cabo en Bogotá a inicios de 1830. Los venezolanos, que deberían haber aceptado la constitución de la nueva Gran Colombia, se dejaron llevar por el Sedicionismo y los rumores de Monarquía, apoyaron la independencia de la Gran Colombia. Reuniones, propaganda y carteles, invadieron las calles a lo largo y ancho del país, todos los municipios votaron por ignorar las órdenes de Bolívar. Al final del año de 1829, Páez gritaba orgulloso lo que parecía ser el sentimiento nacional, declarando a Venezuela una nación libre.
Semanas después, Nueva Granada seguía el mismo patrón. En la convención constitucional, Bolívar había hecho el llamado a fortalecer la federación de la Gran Colombia; los separatistas de Nueva Granada llamaban a sus ciudadanos a seguir el ejemplo de Venezuela. Todos coincidían en que los días de Bolívar habían terminado. Los legisladores y oficiales colombianos ignoraron su oferta de continuar siendo presidente. Temiendo la influencia del Libertador, crearon un gobierno anti Bolivariano, le otorgaron una pensión, y bañados de un aura con cortes de hipocresía, lo invitaron a abandonar el País. El 8 de Mayo de 1830, Bolívar dejó por siempre a su querida Bogotá.
Con una vejez temprana, producto de luchas, enfermedad y depresión, Bolívar se dirige a las tierras bajas y al exilio. Fue una experiencia humillante para un hombre que había dedicado su fortuna, su salud y todo su ser, a una gran ideal; a la libertad personal de cada ciudadano, y a la democracia en América y el mundo. El sueño eterno de Bolívar se mantendría vivo con el paso de los siglos.
Bolívar antes de su muerte, aun tuvo que aprender más de la perfidia de los hombres, al enterarse de la emboscada y asesinato del gran Mariscal de Ayacucho en Julio de ese mismo año en la selva de Berruecos, probablemente bajo la instigación de políticos inescrupulosos, que envidiaban su popularidad e influencia; posteriormente, fue notificado que la Asamblea Nacional de Venezuela lo había declarado prófugo de la ley.
Durante el verano y otoño de 1830, las fuerzas de Bolívar se extinguían. La muerte del Genio de la libertad era inminente. Cuando era trasladado desde Barranquilla hasta su santuario en Santa Marta a través del Magdalena, se encontraba tan débil, que no tuvo fuerzas para desembarcar del barco que lo transportaba, y fue irónicamente un español de nombre Joaquín de Mier , quien lo llevó a su casa ubicada en la hacienda San Pedro Alejandrino en Santa Marta, cuando todos sus compatriotas le habían dado la espalda.
En esos trágicos últimos días, le repetía a José Palacios, su mayordomo de siempre… “hemos arado el mar”, y aun en la cabecera de la muerte, clamaba a los colombianos por la unión. En uno de sus sintagmas finales cargados de coherencia bajo el delirio de la muerte, pronunció algunas de sus ultimas palabras y dijo…” ¡vamos!, ¡vamos!...estas personas no nos quieren en este país, vamos muchachos; lleven al barco mi equipaje.”
En la tarde del 17 de Diciembre de 1830 a la 11 de la mañana, entró en estado agónico, el medico Frances Alejandro Próspero Reverend, contratado por el General Montilla el primero de Julio, lo narra de la siguiente forma : “Me senté en la cabecera, teniendo en mi mano la del Libertador, que ya no hablaba sino de modo confuso. Sus facciones expresaban una perfecta serenidad; ningún dolor o seña de padecimiento se reflejaba en su noble rostro. Cuando advertí que la respiración se ponía estertosa, y el pulso trémulo, casi insensible y que la muerte era inminente, me asome a la puerta del aposento, y llamando a los Generales y a los demás que componían el séquito de Bolívar, exclamé – Señores, si queréis presenciar los últimos momentos y el postrero aliento del Libertador…ya es tiempo-. A la 1 y 7 minutos de la tarde, el genio de America dejó de existir; José Palacios caminó hacia un rincón de la habitación y exclamó con lagrimas en los ojos...“Ha muerto mi señor”. El General Montilla no pudo contener el llanto y dijo también...“Ha muerto el sol de Colombia”. En los momentos finales del Libertador, lo acompañaban también en el aposento de su muerte los Generales: Mariano Montilla, Laurencio Silva, José de la Cruz Paredes y José María Carreño, el coronel Belford Wilson, el capitán Adres Ibarra, Juan Glenn, José María Molina, Joaquín de Mier, el doctor Manuel Pérez Romero, el doctor Prospero Reverend, Manuel Ujueta, el notario José Catalino Noguera, su sobrino Fernando Bolívar Tinoco y su mayordomo José Palacios. El doctor Reverend cerró sus ojos; cuando se disponía a colocarle la mortaja, se percató que la camisa del Libertador estaba rota, y ordenó traer una de las propias y exclamó, “Bolívar no vestirá una camisa rota”. Finalmente, lo vistieron con una camisa mandada a traer por el General José Laurencio Silva. Despues de vestirlo, el propio Reverend, cubrió su cuerpo con la bandera de Colombia. El General Montilla envió rápidamente la noticia a Caracas; tras el rápido cabalgar de muchas leguas, y tras cruzar la frontera con Venezuela, la noticia llegó a manos del Alcalde de la ciudad de Maracaibo, quien redactó posteriormente la ominosa declaración. 171 años después de su muerte, su luz continua alumbrando los nuevos amaneceres de Libertad en muchos pueblos del mundo, y sus enseñanzas, continuaran erguidas para erradicar los vestigios de Colonización y Esclavitud restantes en el mundo. El comité de descolonización de los pueblos en la O.N.U., deberá finalmente dedicarse a hacer realmente su trabajo, dejar de cobrar sueldos de apariencias, y devolverle a los aun pueblos colonizados y esclavizados del mundo…su Libertad.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)