“THE WORST FORM OF SLAVERY, IS THAT
ONE IMPOSE BY THE OBSTINACY OF THE THOUGHT”.
A lo largo de mi vida he vivido situaciones que he transmitido sobre el papel ya sea en versos o prosas. Ahora quiero compartir con todos ustedes por esta via, algunas de mis obras.
Vistas de página en total
lunes, 20 de agosto de 2012
viernes, 17 de agosto de 2012
HABLAR INGLES LEYENDO ESPAÑOL II.
En la primera lección, habíamos previamente acordado el funcionamiento
del método, a forma de recordatorio, vale la pena acotar algunas normas
indispensables para la continuación del programa: 1- la lectura debe realizarse
con estricta pronunciación de la acentuación, pues la prosodia, es el elemento
fundamental para la adquisición de los objetivos. 2- la primera línea en negro
representa como se escribe en español. 3- la segunda línea en azul representa
la escritura correcta en inglés. 4- la tercera línea representa su pronunciación en inglés.
Recuerde siempre practicar la misma, por un periodo no menor de 20 minutos
diarios, y después de memorizarlas, repítalas mentalmente todas las veces que
pueda; al cabo del tiempo, comenzará a notar que esta usted inconscientemente
pensando en Inglés.
Empezaremos por describir el contenido de la lección de hoy;
desarrollaremos una serie de objetivos con su respectivos ejemplos (2 en cada
caso) de construcción gramatical y de pronunciación. Todas las oraciones están
basadas en el programa del séptimo año de
educación básica. A lo largo de la construcción y desarrollo de cada uno de los
sintagmas, usaremos verbos transitivos, intransitivos y auxiliares modales.
Objetivo I.- Utilizar “formulas”
apropiadas de interrelación personal en situaciones de la vida diaria.
I.I.- Saludar y despedirse.
a) Hola, ¿Cómo te encuentras esta mañana?.
b) Hi, How are you this morning?.
c)
Jái, jáo áryu dis mórning?
a) Estoy bien gracias, ¿Qué tal usted?.
b) I’m fine thanks, what about you?.
c)
áim fáin zenks, uár abáut iú?.
1.2.- Presentarse y presentar a otros.
a) Hola, mi nombre es Marcos, seré su profesor
de Inglés.
b) Hi, my name is Marcos, I´ll be your English teacher.
c)
Jái, mái néim is Márcos, áilbi íur ínglish tícher.
a) Hola amigos, me gustaría presentarles a mi
nuevo vecino.
b) Hello friends, I would like you to meet my new neighbor.
c)
Jelóu frends, ái wúd láik iú tumít mái níu néibor.
1.3.- Disculparse y aceptar disculpas.
a) Lo siento señora García, estaba distraído.
b) I am sorry Mrs. Garcia, I was distracted.
c)
ái am sórri míses Garcia, ái uós dis trák ted.
a) Dispensenme, había un congestionamiento de
trafico.
b) Excuse me, there were a traffic jam.
c)
Es kíus mi, dér úer e trá fik yam.
LEEREMOS PRONUNCIACION EN LA PROXIMA LECCIÓN.
WE’LL READ PRONUNTIATION IN THE NEXT LESSON.
UÍL RID IN PRO NUN SIÉI SÍON IN DE NEXT LÉSON.
miércoles, 8 de agosto de 2012
PENSAMIENTO.
“NUNCA ANTES, NADA NI NADIE, ME HABIA COLOCADO TAN CERCA DE LA CARA DE DIOS, QUE LA PARTICULA DE HIGGS…GRACIAS”
FLIES
I
YOUR LOVELY OPEN SIGHT,
OF PLEASURE SLEPT.
CLOSE TO THE ROOSTER WITH NO EYES.
STILL WAS BLUE THE SKY, AND ROARING THE GLOOMY NIGHT.
BECOMING AT THE END,
AS SILVER ENLIGHTTENED DARK,
WALKS THROUGH SHADOWS BLIND,
TO YOUR BLANKET, FULL OF STARS,
LOVELY SILKS AND PERFUMED LACES WROUGHT.
BREATHLESS, AFTER THE FLY OF THE SOUL.
ON CRAVENS AND HERONS FEDERS.
IN SEARCH OF A JINNI,
THAT ONE OF THE TALE,
RUBBING DESPAIRLY YOUR OLDLY LAMP.
THE COPPER SKIN,
ON THE ANGUISH OF YOUR SINS.
ABSENCE, REVIEWED,
FROM QUARTER TO QUARTER,
FROM PALM TO PALM,
NOT BY MISTAKE A THORN,
LOST BETWEEN TWO BRAMBLES,
GRABED BY THE GRATES OF THE NIGES.
WHO DID NOT SEE, THEW LAST AWAKEN SUN.
JUST EVIL TOOK A GLANCE,
FACING THE BROKEN GLASS,
THAT WAS REFLECTTING HIS ENVY.
SEARCHING IN OTHER CURVES,
THE CAVES ON HIS OWN VERTEBRA,
SADLY WANE OF THE WHITELY MARE.
WITH NO STYLE, WITH OUT VEINS.
FOUR DAYS, FOUR NIGHTS, LOOKING YOURS, MINE,
BETWEEN HAMMOCKS, HERBS, JUNGLES AND DUNES.
FEELING MY LIPS YOUR TONGUES.
BETWEEN KISSES, SPRING THE ROOSTER’S EYES.
WE GLANCE THE SUN AWAKE,
WRAPED BY ITS SONG,
EMBRACES, CARESSES, AND SLEPING AN OLDLY SWINE.
WE SAW SAINT LUCAS DRUNK, AND FINALY SANE.
EMBRACED ON GRAYLY FEDERS,
WE FLU TO THE RAINBOW,
HANGED ON THE COLORS,
OF SEVEN BEAUTYFUL LACES.
GRABBED TO THE PRISM,
LIGHTING THE WINDOW WIDE,
WITHOUT FEARS, WITHOUT SPACES.
YOUR LOVELY OPEN SIGHT,
OF PLEASURE SLEPT.
CLOSE TO THE ROOSTER WITH NO EYES.
STILL WAS BLUE THE SKY, AND ROARING THE GLOOMY NIGHT.
BECOMING AT THE END,
AS SILVER ENLIGHTTENED DARK,
WALKS THROUGH SHADOWS BLIND,
TO YOUR BLANKET, FULL OF STARS,
LOVELY SILKS AND PERFUMED LACES WROUGHT.
BREATHLESS, AFTER THE FLY OF THE SOUL.
ON CRAVENS AND HERONS FEDERS.
IN SEARCH OF A JINNI,
THAT ONE OF THE TALE,
RUBBING DESPAIRLY YOUR OLDLY LAMP.
THE COPPER SKIN,
ON THE ANGUISH OF YOUR SINS.
ABSENCE, REVIEWED,
FROM QUARTER TO QUARTER,
FROM PALM TO PALM,
NOT BY MISTAKE A THORN,
LOST BETWEEN TWO BRAMBLES,
GRABED BY THE GRATES OF THE NIGES.
WHO DID NOT SEE, THEW LAST AWAKEN SUN.
JUST EVIL TOOK A GLANCE,
FACING THE BROKEN GLASS,
THAT WAS REFLECTTING HIS ENVY.
SEARCHING IN OTHER CURVES,
THE CAVES ON HIS OWN VERTEBRA,
SADLY WANE OF THE WHITELY MARE.
WITH NO STYLE, WITH OUT VEINS.
FOUR DAYS, FOUR NIGHTS, LOOKING YOURS, MINE,
BETWEEN HAMMOCKS, HERBS, JUNGLES AND DUNES.
FEELING MY LIPS YOUR TONGUES.
BETWEEN KISSES, SPRING THE ROOSTER’S EYES.
WE GLANCE THE SUN AWAKE,
WRAPED BY ITS SONG,
EMBRACES, CARESSES, AND SLEPING AN OLDLY SWINE.
WE SAW SAINT LUCAS DRUNK, AND FINALY SANE.
EMBRACED ON GRAYLY FEDERS,
WE FLU TO THE RAINBOW,
HANGED ON THE COLORS,
OF SEVEN BEAUTYFUL LACES.
GRABBED TO THE PRISM,
LIGHTING THE WINDOW WIDE,
WITHOUT FEARS, WITHOUT SPACES.
domingo, 5 de agosto de 2012
VUELOS
I
Todavía era azul el cielo y oscura la noche,
para tornarse al final de plata e iluminada sombra,
caminé a oscuras a tu manta, llena de estrellas,
tupida de sedas, de perfumado encaje.
Sin aire, después del vuelo del alma,
en plumas de cuervos y de garzas blancas.
Buscando al genio, como aquel del cuento,
frotando desesperado tu vieja lámpara.
La piel de cobre de tus ansias, de tus pecados.
Ausencia, la revisé de cuarta a cuarta, de palmo a palmo.
Ni por error una espina, perdida entre dos zarzas.
Atrapados tras las rejas de la noche.
Tus lindos ojos abiertos, de placer dormidos,
junto al gallo si ojos, que no vio al último sol despierto.
Se miró el mal frente al espejo, que reflejaba su envidia.
Buscando en curvas ajenas, el socavón de su vertebra.
Triste mengua de la yegua blanca, ya sin estilo, sin venas.
Cuatro días, cuatro noches, buscando la tuya, mi boca.
Entre hamacas, entre hierbas, entre dunas y entre selvas,
sintiendo mis labios tus lenguas.
Entre besos. brotaron los ojos del gallo.
Vimos al sol despiertos, arropados con su canto.
Vimos abrazos, vimos caricias, y durmiendo al viejo cerdo.
A San Lucas borracho, y finalmente ya cuerdo.
Abrazados entre plumas grises, volamos al arcoíris.
Colgados de los colores, de siete hermosos lazos.
Asidos al prisma, nuestra ventana plena de luces.
Sin temores ni sargazos.
jueves, 2 de agosto de 2012
EL MANIFIESTO DE CARTAGENA
En el año de 1812, Colombia aun permanecía en manos de los revolucionarios colombianos, que habían declarado su libertad pocos días después de que lo hiciera la hermana República de Venezuela, pero al mismo tiempo, la independencia de Nueva Granada se desvanecía, igual que lo hizo Venezuela bajo la enfermedad de la inexperiencia y la desunión.
En esos momentos existían en Nueva Granada tres gobiernos independientes. Dos años antes, Los patriotas de la provincia se unieron, y habían manifestado su oposición a la junta central de España en 1810.
Entre los revolucionarios habían comenzado un enfrentamiento interno, que dio como resultado la creación de tres corrientes políticas; la primera, un gobierno en Bogotá dirigido por Antonio Nariño con marcada tendencia centralista; por otra parte, el gobierno de Tunja bajo la dirección de Camilo Torres, que apoyaba abiertamente el federalismo. Mientras esto ocurría, la orgullosa Cartagena, se negaba a apoyar a ninguna de las dos corrientes, y formó un tercer gobierno, nombrando como presidente a Manuel Rodríguez Torices.
La caída de Venezuela atemorizó a los federalistas y los centralistas, llevándolos a la firma de un armisticio, pero a los finales de 1812, los tres gobiernos se mantenían, muchas veces extrañados ellos mismos de su permanecía, pues bien conocían de la amenaza de los centros de fuerzas realistas ubicadas en el rio Magdalena, a lo largo de la frontera de Nueva Granada y Venezuela.
Esta fue la Nueva Granada que se encontró Bolívar a su regreso desde Curazao. El Libertador, había escogido ya a América del Sur, como meta fundamental para la formación de la gran nación de sus sueños; llegó de Curazao prácticamente en la ruina. El joven revolucionario venezolano de 29 años, entró en Cartagena completamente cambiado, con una mayor madurez tras el aprendizaje de Puerto Cabello, y en vez de enfrentarse a los españoles que amenazaba la ciudad amurallada a través del Magdalena, se retiró a su aposento y se dedicó a cultivar los terrenos del pensamiento. Dibujaba y realizaba comparaciones mentales. Tomó la caída de Venezuela como una lección que le serviría para toda Sur América, escribiendo después para los siglos por venir “El Manifiesto de Cartagena”, escrito con la mentalidad de un estadista, y extraño para su época, este, no era mas que la manifestación de un líder, hablándole en forma clara y sin tapujos, a todas las personas que intentaba liderar:
“Las primeras pruebas de que nuestro gobierno mostró sus debilidades, fue cuando la ciudad de Coro se negó a reconocer su propia legitimidad, y la Junta suprema, en vez de someter a esa indefensa ciudad, permitió que se armara, para que mas tarde, fuese sometida la república, tan fácilmente como la confederación, hubiese sido originalmente subyugada.
Los códigos bajo los cuales nuestros magistrados consultaban, no eran precisamente los pensados por un gobierno con una mentalidad científica y practica, y no aquellos redactadas por buenos visionarios. Sin embargo, teníamos filósofos en lugar de lideres, la filantropía por legislación, y sufistas por soldados.
Pero lo que mas debilitó a Venezuela por encima de cualquier otra cosa, fue el sistema federal que adoptó; el sistema federal, llamado a ser el mas perfecto, y que le proporcionaría la mayor suma de felicidad a la población, es sin embargo, el que menos entalla a nuestros infantes estados. En términos generales, no sería posible el sostenimiento del citado sistema, bajo una guerra tumultuosa y en un constante conflicto de intereses. Es necesario para el gobierno modificarse a si mismo, a las circunstancias, a los tiempos, y los hombres que los rodean.
Nuestra división y no las armas españolas, fueron las que nos regresaron a la esclavitud. Si Caracas, en lugar de una lánguida e insustancial confederación, hubiese establecido un simple gobierno, con la situación político militar requerida, existirías Venezuela…y disfrutarías tu libertad hoy. Para ese efecto, presento como medida indispensable para la seguridad de Nueva Granada, la reconquista de Caracas.
Aplicando el ejemplo de Venezuela a Nueva Granada, y realizando las comparaciones proporcionales, podemos afirmar, que Coro representa para Caracas, lo que Caracas para toda América.
Con la posesión del territorio venezolano, España pudiese fácilmente penetrar desde las provincias de Barinas y Maracaibo, hasta el final de los confines de América…Tomemos ventaja de este tan propicio momento, antes de que arriben los refuerzos de España, y cambien absolutamente la situación, y tal vez perdamos para siempre, la oportunidad de asegurar…la libertad de esos estados.
PENSAMIENTO.
THOUGHT.
THE IGNORANCE IS THE ETERNAL EXCUSE OF HUMAN RACE, BY SOME HOW, TRY TO JUSTIFY THE MOST DETESTABLE CRIMES OF OUR HISTORY. KNOWWING THAT, JESUS ASKED THE FORGIVENESS OF MEN QUOTING…”FORGIVE THEM FATHER, BECAUSE THEY DON´T KNOW WHAT THEY DO.”
Suscribirse a:
Entradas (Atom)