Este método ha sido pensando, con la
estricta convicción, de que existe la certeza de aprender Inglés, partiendo de
la correcta lectura de su pronunciación en Español, entiéndase por “correcta”,
la rigurosidad en lo que denomino “acentuación fonética”, en otras palabras, la
elevación del tono en las vocales previamente acentuadas en las palabras de las
oraciones de la pronunciación, aclaro, que las oraciones de la mismas, no son
la construcción gramatical correcta, porque estaremos leyendo en español, y pronunciando
en ingles, para su entendimiento universal a nivel fonético, sin tomar en
cuenta por los momentos, los modismos (slangs) particulares, de cada región de
habla inglesa. Para que no halla lugar a dudas, colocaré en cada ejercicio, su
construcción gramatical en español, su construcción gramatical en Inglés, y lo
mas importante, su pronunciación, advierto del riesgo en los inicios del
programa, de confundir la pronunciación con la escritura correcta, por esa
razón, tenemos que estar vigilantes de la construcción gramatical apropiada; en
la segunda línea de las oraciones. En la primera línea de los ejercicios y
escrita en negro, colocare el sintagma u oración, y expresiones o frases en
español; en la segunda línea y escrita en azul, escribiré su correcta
construcción en inglés, y en la tercera línea, y escrita en rojo, colocaré su
pronunciación en ingles, leída en rigurosa pronunciación en español, válgase en
ocasiones particulares, el uso del seseo.
Para comenzar, y a modo de irnos
empapando con el método, os ofrezco algunas expresiones comunes de habla
inglesa, para practicarlas en casa, recuerde amigo lector, que el éxito del
programa depende de la disciplina en el acto de repetición. Usaremos el mismo
aprendizaje por el que todos pasamos en la infancia. Recordemos la lucha diaria
de nuestro padre o madre, para que repitiésemos sus respectivos nombres – MA,
MA, MAMA, y a su vez el padre –PA, PA, PAPA; y la algarabía posterior del
afortunado, corriendo por toda la vecindad gritando… “ Dijo mama, dijo mama” o
viceversa. Con esto quiero recordarles, que el primer acercamiento del ser
humano al proceso lingüístico, se realiza a nivel fonético, en otras palabras,
primero aprendemos a hablar, y posteriormente, comenzamos el proceso de
aprendizaje de la escritura. El error de la gran mayoría de los programas
educativos en Hispanoamérica, en cuanto a la enseñanza de lengua extranjera,
radica, en que se han dedicado en la gran mayoría de los casos, a enseñar a escribir
el Ingles, y no terminan de percatarse, que en idioma Ingles, a diferencia del
Español, la escritura difiere de su pronunciación. De allí la importancia de
que el profesor de Inglés, domine su fonética, pues servirá de guía constante
para que sus alumnos, al finalizar bachillerato, sino no lo dominan
completamente, al menos, puedan mantener un nivel básico de conversación. Con
este método, puedo comprobar la posibilidad cierta, de que el proceso de
enseñanza de la lengua, se puede llevar a cabo en
Este método ha sido
pensando, con la estricta convicción, de que existe la certeza de aprender
Inglés, partiendo de la correcta lectura de su pronunciación en Español,
entiéndase por “correcta”, la rigurosidad en lo que denomino “acentuación
fonética”, en otras palabras, la elevación del tono en las vocales previamente
acentuadas en las palabras de las oraciones de la pronunciación, aclaro, que
las oraciones de la mismas, no son la construcción gramatical correcta, porque
estaremos leyendo en español, y pronunciando en ingles, para su entendimiento
universal a nivel fonético, sin tomar en cuenta por los momentos, los modismos
(slangs) particulares, de cada región de habla inglesa. Para que no halla lugar
a dudas, colocaré en cada ejercicio, su construcción gramatical en español, su
construcción gramatical en Inglés, y lo mas importante, su pronunciación,
advierto del riesgo en los inicios del programa, de confundir la pronunciación
con la escritura correcta, por esa razón, tenemos que estar vigilantes de la
construcción gramatical apropiada; en la segunda línea de las oraciones. En la
primera línea de los ejercicios y escrita en negro, colocare el sintagma u
oración, y expresiones o frases en español; en la segunda línea y escrita en
azul, escribiré su correcta construcción en inglés, y en la tercera línea, y escrita
en rojo, colocaré su pronunciación en ingles, leída en rigurosa pronunciación
en español, válgase en ocasiones particulares, el uso del seseo.
Para comenzar, y a modo
de irnos empapando con el método, os ofrezco algunas expresiones comunes de
habla inglesa, para practicarlas en casa, recuerde amigo lector, que el éxito
del programa depende de la disciplina en el acto de repetición. Usaremos el
mismo aprendizaje por el que todos pasamos en la infancia. Recordemos la lucha
diaria de nuestro padre o madre, para que repitiésemos sus respectivos nombres
– MA, MA, MAMA, y a su vez el padre –PA, PA, PAPA; y la algarabía posterior del
afortunado, corriendo por toda la vecindad gritando… “ Dijo mama, dijo mama” o
viceversa. Con esto quiero recordarles, que el primer acercamiento del ser
humano al proceso lingüístico, se realiza a nivel fonético, en otras palabras,
primero aprendemos a hablar, y posteriormente, comenzamos el proceso de
aprendizaje de la escritura. El error de la gran mayoría de los programas educativos
en Hispanoamérica, en cuanto a la enseñanza de lengua extranjera, radica, en
que se han dedicado en la gran mayoría de los casos, a enseñar a escribir el
Ingles, y no terminan de percatarse, que en idioma Ingles, a diferencia del
Español, la escritura difiere de su pronunciación. De allí la importancia de
que el profesor de Inglés, domine su fonética, pues servirá de guía constante
para que sus alumnos, al finalizar bachillerato, sino no lo dominan
completamente, al menos, puedan mantener un nivel básico de conversación. Con
este método, puedo comprobar la posibilidad cierta, de que el proceso de
enseñanza de la lengua, se puede llevar a cabo en forma paralela, en otras palabras, se
puede aprender en forma simultanea, la enseñanza fonética y la enseñanza de la
gramática. Entonces pues, la exigencia fundamental, de repetir con disciplina,
y por no menos de diez minutos diarios las lecciones semanales. Si no esta
dispuesto a la auto obligación de la rutina diaria de repetición, simplemente
no continúe usted con la lectura, y no pierda su valioso tiempo, y dedíquelo
mejor a cuestiones de mayor interés para su persona.
En esta primera lección y a modo experimental,
procederemos a estudiar lo que denomino expresiones comunes ( Common
Expressions), que no son mas, que algunas expresiones, que nos pudiesen ayudar en situaciones de la
vida diaria o en casos de emergencia.
COMMON
EXPRESSIONS
A.
1. POR FAVOR, ¿PUEDE LLEVARME A ESTA DIRECCION?.
2. PLEASE, CAN YOU TAKE ME TO THIS
ADREES?
3. PLIS, CÁNYU TÉIKMI TU
DÍSADRES.
B.
1. NECESITO
ALGO DE COMER, ¡POR VAVOR AYUDEME!.
2. I NEED
SOMETHING TO EAT, PLEASE HELP ME!.
3. ÁINID
SÓMZIN TUÍT, PLIS JÉLPMI.
C.
1. POR FAVOR, PUEDE DARME AGUA, ESTOY
SEDIENTO.
2. PLEASE,
CAN YOU GIVE ME WATER, I´M THIRSTY.
3. PLIS, CÁNYU GÍVMI
UÓRER…ÁIM ZÉRSTI.
D.
1. NECESITO UN DOCTOR, LLAME UNA
AMBULACIA POR FAVOR.
2. I NEED A DOCTOR, CALL
AN AMBULANCE PLEASE.
3. ÁINID EDÓKTOR, COL ANÁMBIULANS PLIS.
E.
1. AYUDEME, HE
SIDO ASALTADO, ¡LLAME A LA POLICIA!.
2. HELP ME,
I HAVE BEEN ASSAULTED, CALL THE POLICE!.
3. JÉLPMI,
ÁIJAVBIN ASÓLTED…CÓLDEPOLIS.
NOTA.-
La Memorización de
las oraciones anteriores, en un lapso no mayor de 7 días, les permitirá la auto
evaluación, si es capaz de hacerlo, continúe con la primera lección en
la próxima entrega. Le recomiendo estimado lector, la repetición de las mismas,
por lo menos 10 minutos diarios. Llévelas consigo, y léalas en voz alta, eso
si, entendiendo su contenido.
Les deseo a todos sin excepción, una Feliz Navidad
y un prospero y venturoso 2012. God Bless you all…hasta la próxima.