Vistas de página en total

martes, 21 de mayo de 2013

THE CRUCIFIER OF MY INSOMNIA.




DESPAIRED EARLY MORNING, DECISIONS BY ALPHA, AND CENTAUR
SWEATS COLD, EMPTY ABSENCES, FEARS…COVERED BY LONELINESS,
HUNGER  DEATH MY SOUL, NAKED ON THE BLIND STREET, EMPTY…COLD,
GREASE MUSTACHE OF ONE WAIRUS, WALKED BY  ACROSS… HITLESS,
LOST THE KEY OF  ITS BODY, THE SEQUESTER OF ITS SOUL EITHER NOR.
AGAING WITHOUT LUCK!
THERE WAS A BUST WITH NO GLANCE, NO MEMORIES…NOSE LESS,
GRASPED MY RIGHT, A FOUNTAIN SOLE, WITHOUT WATER…WITH NO WINE
DRESSED BY  CINNAMON SKIN, HIDDEN.
I FOUND HER!...IS MINE!.
NO ONE SHALL FROM ME TAKE!
EXCLAIMED ON SCREAMS SELFISHNESS,
 THE SAME PLACE, THE OCEAN SWAYER…STOUT,
BREATHING THE SAME AIR OF THAT RESTLESS SEA,
STROKE BY ETERNAL WABES,
GARNISHED OF BEET SUGAR FOAMS,
THE SAME THAT SWALLOWS ARMIES RAW, AND CRABS IN LOVE,
SAT ON A ROUNDLY STONE NEST, BY SEAWEEDS STUFFED,
INSOMNIA BREATHS OF HONEY DRESS… UNDER A CAPE OF CURLS,
AND ILUSIONS EYES ON BLACK.
I’LL CROSS ONE MORE TIME YOUR SWEETNESS SEAS,
I’LL COME BACK…WHERE I  LOST THE KEY,
SEARCHING  IN THE COFFER OF NO MEMORIES…THE LOST KISS,
FUGACIOUS CARESS.
BUT YOU KNOW!...I DENAY TO DYE AGAING,
I REVIVED ONE MORE TIME,
 WAS JUST A LACK OF DREAMS WHEN I OPENED MY EYES,
I GOT  BACK TO MY SKY OF WHITELY STREAMS AND TEPID DROPS,
WITH TASTE OF SKIN,
TO MY LEFT…THE WELL PROTECTED LARD, OPENED DOOR OF THE MIND.
MY NEW GUARDIAN DOG, I TOOK ITS BITTEN CRAYON,
AN  OLD PAPER A HUNDRED TIMES BENDED,
SIT IN FRONT OF THE INSPIRATION LOST,
MARCHING AT FRONT A  PARROT LIMPED WITH FEDERS AGED.
 BROWNLY  HOPES OF CURLY CAP AND CALMLY GLANCE,
YES….I DECIDED TO LIVE ONE MORE TIME,
BEFORE OF LOVING  DYE.


viernes, 17 de mayo de 2013

PESAMIENTO.-



“El único peligro de decir siempre la verdad, es que corres el riesgo, de dejar al descubierto tus debilidades.”

THOUGHT.-




“The only danger of always telling the truth, is that you take the risk, to uncover your weakness.”

domingo, 5 de mayo de 2013

LA CRUCIFICADORA DE MIS INSOMNIOS.

                         
                                                                             
I


Madrugada desesperada de decisiones del Alfa,
Sudores fríos, ausencias, 
temores arropados de soledad.
Muriendo de hambre mi alma, 
desnudo de nuevo ante la calle ciega, fría y vacía.
El  bigote de una morsa, 
desfilaba de perfil por la acera del frente,
No encontró la llave de su casa, 
ni el cuerpo, ni al secuestrador de su alma.
¡De nuevo sin suerte!
Habían bustos sin miradas…no tenia recuerdos.
Una fuente sola, tomada por mi derecha, cubierta de piel morena,
Escondida, oculta… ¡Yo la encontré!, 
¡No es de Nadie!... ¡Es mía!...mía…mía.
¡Nadie me la quita!, exclamó a gritos el egoísmo.
Estaba en el mismo sitio, 
en el océano grueso y bamboleante,
respirando el mismo aire de mar cansado,
el mismo que tragó ejércitos crudos.
Sentado en un nido de piedras rellenas de algas,
respiré tu insomnio de color canela,
Con capa de rizos y ojos de ensueño.
cruzaré de nuevo el mar delirante, 
volveré al lugar donde perdí la llave.
Buscando el baúl sin memorias, 
unas caricias fugaces,
¡Pero  sabes!...me negué de nuevo a morir…desperté.
Fue solo un mal sueño, abrí  mis ojos…regresé a mi cielo,
A mi techo blanco de agua…lo real,
A la izquierda…la manteca bien protegida. 
Se abrió la puerta, mi nuevo perro guardián, 
tomé su lápiz mordido, y el viejo papel doblado por cien.
Sentado ante la inspiración perdida,
una lora coja y una esperanza morena,
Cargada de rizos y mirada serena,
Decidí  de nuevo vivir…antes de amor morir.

SONNET TO THE CRAB THAT BELEIVED IT WAS A DRUM.




I

RUMBLE THE EARS ON AN EMPTY LATE WITH RAIN.
THE ECHO OF AN OLDY DRUM, CRAZY, LIFELESS…GONE.
DRILLED BY REDOUBLED HITS, HURT RESOUND AND PAIN.
CRIED THE GHOST OF A DISGUISE WAR, ARMLESS…ALONE.

II


TOUCHED THE DEPTH, SLIPPERY, FULL OF SEAWEEDS AND STONES.
SWAM SEBASTIAN AGAIN, PLENTY OF LIFE, BEHIND A BLONDE MERMAID.
PLOWED ITS CLAWS THE DOMAINS OF ANCHORS AND BONES.
SEARCHING THE AIR, THE MAGNET  OF NORTH, ITS STAR, DRESSED OF SCALES…AFRAID

III


DREAMING AGAIN, TO IMAGINE ITS DESTINY.
ITS EYES, STROKE THE CREST OF A GREENLY WABE.
FELT ITS  BLOW, SACRIFICING ITS ENTITY.

IV


NAILED ITS CLAWS, NERVOUS, LIMP, BATHED OF RED AND SAND, AFRAID
GLANCING THE WEST, THE EAST, AND SAW THE STAR OF NORTH.
DRESSED OF EMERALD GREEN WITH OPENED FINS…ITS PRETTY BLOND MERMAID.

SONETO AL CANGREJO QUE SE CREYÓ TAMBOR.


   I

Retumbó en los oídos de aquella tarde vacía…el amor,
 el eco de un viejo tambor demente, ido, sin vida,
perforado por redobles, de resonancia herida…el dolor.
tocado por el fantasma de aquella guerra perdida.
   
II

Tocó el fondo baboso, pleno de piedras y algas.
Nadó Sebastián, de nuevo con vida, tras rubia sirena bella.
Surcaban sus muelas…los dominios de las anclas.
Buscó el aire, las escamas, el imán del norte y su estrella.
    
III

Sus ojos abiertos, golpearon la cresta de  verdes olas,
cerrándose de nuevo, a imaginar su destino,
sintió el golpe de la piedra, y el sacrificio de las molas.
   
IV

Ancló sus muelas, nervioso, cojo…se baño de rojo y arena,
miró al Oeste, al Este, al Sur, y vio la estrella del Norte.
De verde esmeralda y aletas abiertas, su linda rubia sirena.